Date: Mon Apr 1, 2002 5:36
SignWriting List Forum
Subject: Re: Questions about ASL Translation (was Re: Bible Work Started)
> Actually, I am in the process of trying to work with them and encourage
> to support a "transcription" of their video Bible.
That's (good) news to me. Glad to hear you're doing that. :-)
> If any on the list are interested in working with me to transcribe, I
> would like to know that.
Transcription might not be something I can do at the moment. But I am
interested in producing text tools for concordancing, indexing, etc.
> I have also felt that a video translation introduces personality issues
> when watching a person sign Scripture.
The LDS (Mormon) church encountered a similar issue when producing their
ASL translation of the Book of Mormon (in which SW played some role in
glossary development, I believe). Their project chief put it this way:
"We don't want this to turn into a yearbook." I think their solution was
to have one person do all the signing.
> I have noticed in some of the videos that the production is a little
> simply because they are using gloss to help the signer know what to sign
> next. Again, this will come with time.
This policy has changed from tape to tape. In some of the more recent
tapes (anything with Pat Graybill, say) the text is more fluid; the
price is all the paraphrasing that goes on.
> Generally, I would like to see this be done by people who have an
> understanding of Greek and Hebrew at the least. In the deaf world, it
> rare to find someone with an understanding of the original languages and
It's pretty rare in the hearing world, too, don'cha know. The rarer
since most people's Greek and Hebrew isn't quite ready for heavy-duty
exegesis and translation.
> I don't have a problem with ecumenical efforts as along as we can let
> text say what it says without making the translation interpret the text.
Ultimately, there's no such thing, except in the most boring of cases.
We're all guilty of "interpretation" -- the honest thing is to spell it
out. I think this might be a point of difference between us. We could
take this discussion off-line, though.
As far as a written text goes, I agree. And if it is something you
actually want Deaf people to read, SW is the only serious contender.
Back to work/school tomorrow... *grumble*