SignWriting List Forum | |||
|
From:
Joe Martin Date: Thu May 13, 1999 5:37 pm Subject: bible verses | |
Valerie; (and Lourdes;) As you asked, I've been looking at the bible verse posted on the website; this is how it seems to me. It needs a break of some sort where the quotes are, but the quote marks take care of that. English does the same thing occaisionally; we might say, "They told me quote NO unquote." Within the quote there are two parts and a "same" The two parts need to be separated somehow. I would write it (and sign it, too) as a spatial comparison; on the right, the 1st "me" thru the 2nd "you. On the left, from "my" through the last "rule" I would put "same" at the end--as the next to last sign, just before the last "quote". I'm not sure though if it should go in the middle or on the left side. If writing horizontally, much harder; I think we could use the shoulder line to break it up that same way...? Also, if we use the spatial comparison like that I wouldn't think we need to sign "said" necessarily. We could just leave it out. Last, I'm puzzled by some of the grammar. In the 2nd clause, ME-YOU-APPOINT-FOR-GOVERNMENT-RULE-YOU in the 1st three signs I see a sequence of subject, object verb, which is an order we shouldn't have. It seems OK if "me" is topicalized (raised eyebrows) but then it is [you appoint me], instead of [I appoint you]. I'm confused by that part. So that's my impression, but I'm not a native signer. Lourdes, how would you write it? |
|