SignWriting List Forum | |||
|
From:
Charles Butler Date: Thu May 21, 1998 9:18 am Subject: Re: Introduction and a question | |
> Mark and Mary Esther Penner The one thing about Sign Written literature, once you learn it, you CAN read it quickly, and it stays with you forever. I can still read anything that Valerie has in the archives. I think it's like any other writing system, though, it takes getting used to. Think of the number of ways you can emphasize, "you want us to buy two tickets" to mean, by word emphasis. "YOU" want us to buy two tickets (we could buy them from someone else", "you WANT us to buy two tickets" (we could buy more you know), "you want US to buy two tickets" (didn't we just buy two last week?), "you want us to BUY two tickets" (why aren't you giving them away?)..... you get my meaning. Sign Writing enables you to write more than just the flat meaning of words but the "meaning" behind them. Plus, if you are trying for a translation, you want the grammar to stay the same from time to time, and that requires the same amount of research you would do in original translation of Scripture from Aramaic to Japanese. Cueing sign for the camera is like cueing any other language, you have to have in front of you what you REALLY want, grammar and all, or you won't get the video as you like it. I find Sign Writing accomplishes all of this, with no more cumbersomeness than a Japanese typewriter (the character kind). |
|