SignWriting List Forum | |||
|
From:
Stefan Woehrmann2 Date: Tue Apr 17, 2001 12:09 pm Subject: Re: 5th graders | |
Hi Tini, thanks for your message ;-) if you can ±² translate it word for word - that makes sense - eh It is not German but DGS - so nobody should try to translate it word by word - But the idea is - If you look at this role-play A and B are meeting. At first they stand front to back - hmm look at the contact stars in the beginning -- what is he A touching ?? Well - he touches the shoulder of B - in order to contact him - (Hi I ±> here) But the following - there is no need to know any German DGS signs - well perhaps coffee (It is no coffee ) and "juice " (It is juice!) The rest of it is just a description where you can find the coffee-automat. Most of these gestures should be international ? The difficult point at this little story is that both of them describe the location from the individual point of view ! A and B are not standing next to each other looking in the same direction - Therefore it is a difficult thing to write the exact pointing and waving and find the same location in the end - ? Writing from the expressive view - you know - you switch each time from A : to B: If two people are reading this roleplay -- which seems to be funny - you have to make sure to find your correct positions! Otherwise the poor guy who wants to buy a cup of coffee will never find the automat ! Writing dialogues in SW will become an interesting subject ! We are confronted with many more problems - if you compare that with story telling. All the best Stefan ;-) ----- Original Message ----- From: Henk Pel To: Sent: Monday, April 16, 2001 4:45 PM Subject: 5th graders > Hello Cecilia. I have shown the work of your 5th graders to our group and > the result is, that they are in the process of working on something in > return. I suggested to them, to start corresponding between your children > and ours. Wouldn't that be terrific!!!! > You think your children would like that? > > > > > > Hello Stefan. Re your "dialogue-role play" I have no problem reading A and B > as a signer. We have our children make up short "conversations", They also > learn to sign both A and B in order to be able to teach it to one an other. > We never questioned this procedures. > Am I missing something? > Mind you, I have not been able to translate it word for word. I guess I > have to know the German language. Due to my lack of experience, I have some > questions about some of the signs, but later about that. > > Tini. > |
|