>Stefan wrote: I guess - if both of us would transcribe a SL mit
>mouth gestures that is
>unfamiliar to both of us (remember the Japanes bible transcription
>project - ha - has influenced very much my way of spelling - ) our outcomes
>would become pretty much the same ?? Hope so ! - ha
I am glad to know that little course on video transcription was
useful for you, Stefan...
Even within MovementWriting, which is general and not specific to one
language, there are differences between movement notators, and their
choices of symbols.
A lot has to do with the fact that each writer has to make decisions.
They have to choose from several possible symbols. For example, if a
mouth movement in Japanese Sign Language has protruding lips, there
are several symbols for protruding lips of different styles. Which
style to choose? It can get horribly picky...(grin)....So it is
possible for two movement notators to make different choices too....
Even videotape machines can have glitches that do not show every
frame of movement - So even machines aren't standard - ha!
--
Val ;-)
___________________________
Valerie Sutton
....visit the...
SignWritingSite
https://www.SignWriting.org
Read & Write Sign Languages
SignBankSite
https://www.SignBank.org
Sign Language Dictionaries
DanceWritingSite
https://www.DanceWriting.org
Read & Write Dance
MovementWritingSite
https://www.MovementWriting.org
Read & Write Movement & Gesture
Deaf Action Committee for SignWriting
Center For Sutton Movement Writing
an educational nonprofit organization
Box 517, La Jolla, CA, 92038-0517, USA
tel: 858-456-0098....fax: 858-456-0020
|