|SignWriting List Forum|
Joe Martin |
Date: Thu May 13, 1999 5:37 pm
Subject: bible verses
Valerie; (and Lourdes;)
As you asked, I've been looking at the bible verse posted on the
website; this is how it seems to me.
It needs a break of some sort where the quotes are, but the quote marks
take care of that. English does the same thing occaisionally; we might
say, "They told me quote NO unquote."
Within the quote there are two parts and a "same" The two parts need to
be separated somehow. I would write it (and sign it, too) as a spatial
comparison; on the right, the 1st "me" thru the 2nd "you.
On the left, from "my" through the last "rule"
I would put "same" at the end--as the next to last sign, just before the
last "quote". I'm not sure though if it should go in the middle or on the
If writing horizontally, much harder; I think we could use the shoulder
line to break it up that same way...?
Also, if we use the spatial comparison like that I wouldn't think we need
to sign "said" necessarily. We could just leave it out.
Last, I'm puzzled by some of the grammar. In the 2nd clause,
in the 1st three signs I see a sequence of subject, object verb, which is
an order we shouldn't have. It seems OK if "me" is topicalized (raised
eyebrows) but then it is [you appoint me], instead of [I appoint you].
I'm confused by that part.
So that's my impression, but I'm not a native signer. Lourdes, how would
you write it?